格鲁夫表示他还学到了一点,那就是只有在别人寻求帮助时才施以援手;如果你自负于自己的远见卓识,你就很难察觉到自己的介入根本不受欢迎;但是,实际上一旦所有的告别派对都曲终人散,哪怕后人把你的塑像都立在了大楼前,你也该意识到自己应该不在其位不谋其政了。
去年有不少前CEO们在担任了一段时间董事长之后又卷土重来、再掌帅印。其中包括戴尔公司(Dell Inc.)的迈克尔?戴尔(Michael Dell)和星巴克(Starbucks Corp.)的霍华德?舒尔茨(Howard Schultz)。
在这些事例中,相关公司的业绩都在上一任CEO手中栽了大跟头。这就促使公司的创始人,同时也是持有相当股权的大股东再度出山。
不过,对于那些受聘而来的职业CEO来而言,再次返场的情况就非常少见了。国际商业机器公司(IBM)的前CEO郭士纳(Louis V. Gerstner)在他最后一封致股东的信中这样描述了他这类老板们的退休生活。
郭士纳在这封附于IBM 2001年年报中的信件里表示,在IBM这样庞大而高度综合性的公司当上10年CEO已经足够长了。他祝福自己的继任者塞缪尔?帕尔米萨诺(Sam Palmisano)能够工作顺利,并预言IBM未来某个时候会面临市场环境的重大转变。他表示:“当转变来临时,希望帕尔米萨诺能抛开我所做过的一切,我作为IBM领导人的时代已经一去不复返了。”
其实直到上周之前,韦尔奇还被视为让继任者放手去干的前任CEO典范。虽然他仍活跃在公众视线中、定期在CNBC电视频道和印刷媒体上露面,发表商业建议和评论,但除了对伊梅尔特表示坚定支持外,他的话一般都不会详细涉及通用电气。这位继任者是2000年由他钦点的。
韦尔奇在电子邮件中拒绝对他上周的评论作解释。但大陆航空公司的前CEO贝修恩表示,他和韦尔奇在作电视直播时都会尽力去做好。他说,在那样的环境中,即便是非常擅长和媒体打交道的高管也有可能一时失手。
贝修恩说,你当时会想自己是自家的起居室里纵论天下;但可惜不是,很多人都在看着你的一言一行。